10 - Yunus (Jonah)

4 Tafsir(s) related to verse 10.1

Al-Jalalayn

Alif lām rā’: God knows best what He means by these [letters]. Those, namely, these signs, are the signs of the wise Book, that is, the Qur’ān (the genitive annexation [āyāt al-kitāb] has the meaning of min [sc. min āyāti’l-kitāb, ‘from among the verses of the Book’]), which has been made clear.

Kashani

Alif lām rāÌ: [the rāÌ is] an allusion to the mercy that is the Muḥammadan essence, since He says We did not send you except as a mercy to all the worlds [Q. 21:107]. As for alif lām, they have already been mentioned. Those, that is, what is being alluded to by these letters is the pillars of the universal Book that contains wisdom, or the one whose differentiations have been set clear and precise. Or [it means]: I swear by God - in consideration of the ipseity of exclusive unity (aḥadiyya) in concentration and the attribute of inclusive unity (wāḥidiyya) in differentiation within the inner aspect of the realm of divine power (jabarūt) and the outer aspect of the realm of divine mercy (raḥamūt) - to what is being mentioned, or to that those signs mentioned in the sūra, are the signs of the Book, containing wisdom.

Sayyid Abul Ala Maududi - Tafhim al-Qur'an

This introductory verse contains a subtle answer to those foolish people who presumed that the discourses, which the Messenger was presenting as the Qur'an, were nothing more than eloquent speeches, poetic lofty thoughts, and some predictions like those of the sooth-sayers. They are being warned that the Qur'an 'is not what they supposed it to be but this is the Book of wisdom, and that if they did not pay due attention to it, they would deprive themselves of wisdom.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs

And from his narration on the authority of Ibn 'Abbas that he said concerning Allah's saying (Alif. Lam. Ra): '(Alif. Lam. Ra.) Allah says: I am Allah: I see; it is also said that it is an oath by which Allah swore. (These are verses of the wise Scripture) this surah consists of the verses of the clear Qur'an, expositing the lawful and the prohibited.