The Quran

98:1-4 Al Bayyina (Clear proof) - البينة

98.1
18
Roots
4
Tafsirs
3
Hadiths
Pickthall
Those who disbelieve among the People of the Scripture and the idolaters could not have left off (erring) till the clear proof came unto them,
Sahih Intl
Those who disbelieved among the People of the Scripture and the polytheists were not to be parted [from misbelief] until there came to them clear evidence -
Yusuf Ali
Those who reject (Truth), among the People of the Book and among the Polytheists, were not going to depart (from their ways) until there should come to them Clear Evidence,-
Arabic
لَمْ يَكُنِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ وَٱلْمُشْرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ ٱلْبَيِّنَةُ
98.2
6
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
A messenger from Allah, reading purified pages
Sahih Intl
A Messenger from Allah, reciting purified scriptures
Yusuf Ali
An messenger from Allah, rehearsing scriptures kept pure and holy:
Arabic
رَسُولٌ مِّنَ ٱللَّهِ يَتْلُوا۟ صُحُفًا مُّطَهَّرَةً
98.3
4
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Containing correct scriptures.
Sahih Intl
Within which are correct writings.
Yusuf Ali
Wherein are laws (or decrees) right and straight.
Arabic
فِيهَا كُتُبٌ قَيِّمَةٌ
98.4
16
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Nor were the People of the Scripture divided until after the clear proof came unto them.
Sahih Intl
Nor did those who were given the Scripture become divided until after there had come to them clear evidence.
Yusuf Ali
Nor did the People of the Book make schisms, until after there came to them Clear Evidence.
Arabic
وَمَا تَفَرَّقَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ إِلَّا مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ ٱلْبَيِّنَةُ