The Quran

96:12-19 Al Alaq (The clot) - العلق

96.12
5
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Or enjoineth piety?
Sahih Intl
Or enjoins righteousness?
Yusuf Ali
Or enjoins Righteousness?
Arabic
أَوْ أَمَرَ بِٱلتَّقْوَىٰٓ
96.13
7
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Hast thou seen if he denieth (Allah's guidance) and is froward?
Sahih Intl
Have you seen if he denies and turns away -
Yusuf Ali
Seest thou if he denies (Truth) and turns away?
Arabic
أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ
96.14
7
Roots
5
Tafsirs
Pickthall
Is he then unaware that Allah seeth?
Sahih Intl
Does he not know that Allah sees?
Yusuf Ali
Knoweth he not that Allah doth see?
Arabic
أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ
96.15
11
Roots
4
Tafsirs
1
Hadiths
Pickthall
Nay, but if he cease not We will seize him by the forelock -
Sahih Intl
No! If he does not desist, We will surely drag him by the forelock -
Yusuf Ali
Let him beware! If he desist not, We will drag him by the forelock,-
Arabic
كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًۢا بِٱلنَّاصِيَةِ
96.16
3
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
The lying, sinful forelock -
Sahih Intl
A lying, sinning forelock.
Yusuf Ali
A lying, sinful forelock!
Arabic
نَاصِيَةٍ كَٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍ
96.17
5
Roots
6
Tafsirs
Pickthall
Then let him call upon his henchmen!
Sahih Intl
Then let him call his associates;
Yusuf Ali
Then, let him call (for help) to his council (of comrades):
Arabic
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۥ
96.18
4
Roots
6
Tafsirs
Pickthall
We will call the guards of hell.
Sahih Intl
We will call the angels of Hell.
Yusuf Ali
We will call on the angels of punishment (to deal with him)!
Arabic
سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ
96.19
8
Roots
3
Tafsirs
Pickthall
Nay, Obey not thou him. But prostrate thyself, and draw near (unto Allah).
Sahih Intl
No! Do not obey him. But prostrate and draw near [to Allah].
Yusuf Ali
Nay, heed him not: But bow down in adoration, and bring thyself the closer (to Allah)!
Arabic
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب ۩