The Quran

86:13-17 At Tariq (The morning star) - الطارق

86.13
5
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Lo! this (Qur'an) is a conclusive word,
Sahih Intl
Indeed, the Qur'an is a decisive statement,
Yusuf Ali
Behold this is the Word that distinguishes (Good from Evil):
Arabic
إِنَّهُۥ لَقَوْلٌ فَصْلٌ
86.14
6
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
It is no pleasantry.
Sahih Intl
And it is not amusement.
Yusuf Ali
It is not a thing for amusement.
Arabic
وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ
86.15
5
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Lo! they plot a plot (against thee, O Muhammad)
Sahih Intl
Indeed, they are planning a plan,
Yusuf Ali
As for them, they are but plotting a scheme,
Arabic
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا
86.16
3
Roots
5
Tafsirs
Pickthall
And I plot a plot (against them).
Sahih Intl
But I am planning a plan.
Yusuf Ali
And I am planning a scheme.
Arabic
وَأَكِيدُ كَيْدًا
86.17
7
Roots
2
Tafsirs
Pickthall
So give a respite to the disbelievers. Deal thou gently with them for a while.
Sahih Intl
So allow time for the disbelievers. Leave them awhile.
Yusuf Ali
Therefore grant a delay to the Unbelievers: Give respite to them gently (for awhile).
Arabic
فَمَهِّلِ ٱلْكَٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا