The Quran

85:1-22 Al Buruj (The stars) - البروج

85.1
6
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
By the heaven, holding mansions of the stars,
Sahih Intl
By the sky containing great stars
Yusuf Ali
By the sky, (displaying) the Zodiacal Signs;
Arabic
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْبُرُوجِ
85.2
5
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
And by the Promised Day.
Sahih Intl
And [by] the promised Day
Yusuf Ali
By the promised Day (of Judgment);
Arabic
وَٱلْيَوْمِ ٱلْمَوْعُودِ
85.3
4
Roots
5
Tafsirs
Pickthall
And by the witness and that whereunto he beareth testimony,
Sahih Intl
And [by] the witness and what is witnessed,
Yusuf Ali
By one that witnesses, and the subject of the witness;-
Arabic
وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ
85.4
4
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
(Self-)destroyed were the owners of the ditch
Sahih Intl
Cursed were the companions of the trench
Yusuf Ali
Woe to the makers of the pit (of fire),
Arabic
قُتِلَ أَصْحَٰبُ ٱلْأُخْدُودِ
85.5
5
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Of the fuel-fed fire,
Sahih Intl
[Containing] the fire full of fuel,
Yusuf Ali
Fire supplied (abundantly) with fuel:
Arabic
ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلْوَقُودِ
85.6
5
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
When they sat by it,
Sahih Intl
When they were sitting near it
Yusuf Ali
Behold! they sat over against the (fire),
Arabic
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ
85.7
10
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
And were themselves the witnesses of what they did to the believers.
Sahih Intl
And they, to what they were doing against the believers, were witnesses.
Yusuf Ali
And they witnessed (all) that they were doing against the Believers.
Arabic
وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ
85.8
16
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
They had naught against them save that they believed in Allah, the Mighty, the Owner of Praise,
Sahih Intl
And they resented them not except because they believed in Allah, the Exalted in Might, the Praiseworthy,
Yusuf Ali
And they ill-treated them for no other reason than that they believed in Allah, Exalted in Power, Worthy of all Praise!-
Arabic
وَمَا نَقَمُوا۟ مِنْهُمْ إِلَّآ أَن يُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ
85.9
15
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Him unto Whom belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth; and Allah is of all things the Witness.
Sahih Intl
To whom belongs the dominion of the heavens and the earth. And Allah, over all things, is Witness.
Yusuf Ali
Him to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth! And Allah is Witness to all things.
Arabic
ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدٌ
85.10
24
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Lo! they who persecute believing men and believing women and repent not, theirs verily will be the doom of hell, and theirs the doom of burning.
Sahih Intl
Indeed, those who have tortured the believing men and believing women and then have not repented will have the punishment of Hell, and they will have the punishment of the Burning Fire.
Yusuf Ali
Those who persecute (or draw into temptation) the Believers, men and women, and do not turn in repentance, will have the Penalty of Hell: They will have the Penalty of the Burning Fire.
Arabic
إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُوا۟ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا۟ فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ ٱلْحَرِيقِ
85.11
23
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Lo! those who believe and do good works, theirs will be Gardens underneath which rivers flow. That is the Great Success.
Sahih Intl
Indeed, those who have believed and done righteous deeds will have gardens beneath which rivers flow. That is the great attainment.
Yusuf Ali
For those who believe and do righteous deeds, will be Gardens; beneath which rivers flow: That is the great Salvation, (the fulfilment of all desires),
Arabic
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ جَنَّٰتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْكَبِيرُ
85.12
6
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Lo! the punishment of thy Lord is stern.
Sahih Intl
Indeed, the vengeance of your Lord is severe.
Yusuf Ali
Truly strong is the Grip (and Power) of thy Lord.
Arabic
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ
85.13
6
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Lo! He it is Who produceth, then reproduceth,
Sahih Intl
Indeed, it is He who originates [creation] and repeats.
Yusuf Ali
It is He Who creates from the very beginning, and He can restore (life).
Arabic
إِنَّهُۥ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ
85.14
6
Roots
5
Tafsirs
Pickthall
And He is the Forgiving, the Loving,
Sahih Intl
And He is the Forgiving, the Affectionate,
Yusuf Ali
And He is the Oft-Forgiving, Full of Loving-Kindness,
Arabic
وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلْوَدُودُ
85.15
5
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Lord of the Throne of Glory,
Sahih Intl
Honorable Owner of the Throne,
Yusuf Ali
Lord of the Throne of Glory,
Arabic
ذُو ٱلْعَرْشِ ٱلْمَجِيدُ
85.16
4
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Doer of what He will.
Sahih Intl
Effecter of what He intends.
Yusuf Ali
Doer (without let) of all that He intends.
Arabic
فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ
85.17
6
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Hath there come unto thee the story of the hosts
Sahih Intl
Has there reached you the story of the soldiers -
Yusuf Ali
Has the story reached thee, of the forces-
Arabic
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْجُنُودِ
85.18
3
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Of Pharaoh and (the tribe of) Thamud?
Sahih Intl
[Those of] Pharaoh and Thamud?
Yusuf Ali
Of Pharaoh and the Thamud?
Arabic
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ
85.19
6
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Nay, but those who disbelieve live in denial
Sahih Intl
But they who disbelieve are in [persistent] denial,
Yusuf Ali
And yet the Unbelievers (persist) in rejecting (the Truth)!
Arabic
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى تَكْذِيبٍ
85.20
6
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
And Allah, all unseen, surroundeth them.
Sahih Intl
While Allah encompasses them from behind.
Yusuf Ali
But Allah doth encompass them from behind!
Arabic
وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطٌۢ
85.21
4
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Nay, but it is a glorious Qur'an.
Sahih Intl
But this is an honored Qur'an
Yusuf Ali
Nay, this is a Glorious Qur'an,
Arabic
بَلْ هُوَ قُرْءَانٌ مَّجِيدٌ
85.22
3
Roots
2
Tafsirs
Pickthall
On a guarded tablet.
Sahih Intl
[Inscribed] in a Preserved Slate.
Yusuf Ali
(Inscribed) in a Tablet Preserved!
Arabic
فِى لَوْحٍ مَّحْفُوظٍۭ