The Quran

81:19-25 At Takwir (The folding up) - التكوير

81.19
6
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
That this is in truth the word of an honoured messenger,
Sahih Intl
[That] indeed, the Qur'an is a word [conveyed by] a noble messenger
Yusuf Ali
Verily this is the word of a most honourable Messenger,
Arabic
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
81.20
7
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Mighty, established in the presence of the Lord of the Throne,
Sahih Intl
[Who is] possessed of power and with the Owner of the Throne, secure [in position],
Yusuf Ali
Endued with Power, with rank before the Lord of the Throne,
Arabic
ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍ
81.21
3
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
(One) to be obeyed, and trustworthy;
Sahih Intl
Obeyed there [in the heavens] and trustworthy.
Yusuf Ali
With authority there, (and) faithful to his trust.
Arabic
مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ
81.22
6
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
And your comrade is not mad.
Sahih Intl
And your companion is not [at all] mad.
Yusuf Ali
And (O people!) your companion is not one possessed;
Arabic
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ
81.23
10
Roots
4
Tafsirs
2
Hadiths
Pickthall
Surely he beheld Him on the clear horizon.
Sahih Intl
And he has already seen Gabriel in the clear horizon.
Yusuf Ali
And without doubt he saw him in the clear horizon.
Arabic
وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
81.24
8
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
And he is not avid of the Unseen.
Sahih Intl
And Muhammad is not a withholder of [knowledge of] the unseen.
Yusuf Ali
Neither doth he withhold grudgingly a knowledge of the Unseen.
Arabic
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍ
81.25
7
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Nor is this the utterance of a devil worthy to be stoned.
Sahih Intl
And the Qur'an is not the word of a devil, expelled [from the heavens].
Yusuf Ali
Nor is it the word of an evil spirit accursed.
Arabic
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَٰنٍ رَّجِيمٍ