The Quran

80:1-42 Abasa (He frowned) - عبس

80.1
3
Roots
5
Tafsirs
1
Hadiths
Pickthall
He frowned and turned away
Sahih Intl
The Prophet frowned and turned away
Yusuf Ali
(The Prophet) frowned and turned away,
Arabic
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
80.2
5
Roots
5
Tafsirs
1
Hadiths
Pickthall
Because the blind man came unto him.
Sahih Intl
Because there came to him the blind man, [interrupting].
Yusuf Ali
Because there came to him the blind man (interrupting).
Arabic
أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
80.3
7
Roots
4
Tafsirs
1
Hadiths
Pickthall
What could inform thee but that he might grow (in grace)
Sahih Intl
But what would make you perceive, [O Muhammad], that perhaps he might be purified
Yusuf Ali
But what could tell thee but that perchance he might grow (in spiritual understanding)?-
Arabic
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
80.4
7
Roots
4
Tafsirs
1
Hadiths
Pickthall
Or take heed and so the reminder might avail him?
Sahih Intl
Or be reminded and the remembrance would benefit him?
Yusuf Ali
Or that he might receive admonition, and the teaching might profit him?
Arabic
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
80.5
3
Roots
5
Tafsirs
1
Hadiths
Pickthall
As for him who thinketh himself independent,
Sahih Intl
As for he who thinks himself without need,
Yusuf Ali
As to one who regards Himself as self-sufficient,
Arabic
أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
80.6
5
Roots
5
Tafsirs
1
Hadiths
Pickthall
Unto him thou payest regard.
Sahih Intl
To him you give attention.
Yusuf Ali
To him dost thou attend;
Arabic
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
80.7
7
Roots
4
Tafsirs
1
Hadiths
Pickthall
Yet it is not thy concern if he grow not (in grace).
Sahih Intl
And not upon you [is any blame] if he will not be purified.
Yusuf Ali
Though it is no blame to thee if he grow not (in spiritual understanding).
Arabic
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
80.8
6
Roots
4
Tafsirs
1
Hadiths
Pickthall
But as for him who cometh unto thee with earnest purpose
Sahih Intl
But as for he who came to you striving [for knowledge]
Yusuf Ali
But as to him who came to thee striving earnestly,
Arabic
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
80.10
5
Roots
4
Tafsirs
1
Hadiths
Pickthall
From him thou art distracted.
Sahih Intl
From him you are distracted.
Yusuf Ali
Of him wast thou unmindful.
Arabic
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
80.11
4
Roots
4
Tafsirs
1
Hadiths
Pickthall
Nay, but verily it is an Admonishment,
Sahih Intl
No! Indeed, these verses are a reminder;
Yusuf Ali
By no means (should it be so)! For it is indeed a Message of instruction:
Arabic
كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
80.12
5
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
So let whosoever will pay heed to it,
Sahih Intl
So whoever wills may remember it.
Yusuf Ali
Therefore let whoso will, keep it in remembrance.
Arabic
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
80.13
3
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
On honoured leaves
Sahih Intl
[It is recorded] in honored sheets,
Yusuf Ali
(It is) in Books held (greatly) in honour,
Arabic
فِى صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ
80.14
2
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Exalted, purified,
Sahih Intl
Exalted and purified,
Yusuf Ali
Exalted (in dignity), kept pure and holy,
Arabic
مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍۭ
80.15
3
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
(Set down) by scribes
Sahih Intl
[Carried] by the hands of messenger-angels,
Yusuf Ali
(Written) by the hands of scribes-
Arabic
بِأَيْدِى سَفَرَةٍ
80.16
2
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Noble and righteous.
Sahih Intl
Noble and dutiful.
Yusuf Ali
Honourable and Pious and Just.
Arabic
كِرَامٍۭ بَرَرَةٍ
80.17
6
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Man is (self-)destroyed: how ungrateful!
Sahih Intl
Cursed is man; how disbelieving is he.
Yusuf Ali
Woe to man! What hath made him reject Allah;
Arabic
قُتِلَ ٱلْإِنسَٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
80.18
5
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
From what thing doth He create him?
Sahih Intl
From what substance did He create him?
Yusuf Ali
From what stuff hath He created him?
Arabic
مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
80.19
7
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
From a drop of seed. He createth him and proportioneth him,
Sahih Intl
From a sperm-drop He created him and destined for him;
Yusuf Ali
From a sperm-drop: He hath created him, and then mouldeth him in due proportions;
Arabic
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
80.20
5
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Then maketh the way easy for him,
Sahih Intl
Then He eased the way for him;
Yusuf Ali
Then doth He make His path smooth for him;
Arabic
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
80.21
6
Roots
5
Tafsirs
Pickthall
Then causeth him to die, and burieth him;
Sahih Intl
Then He causes his death and provides a grave for him.
Yusuf Ali
Then He causeth him to die, and putteth him in his grave;
Arabic
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
80.22
5
Roots
5
Tafsirs
Pickthall
Then, when He will, He bringeth him again to life.
Sahih Intl
Then when He wills, He will resurrect him.
Yusuf Ali
Then, when it is His Will, He will raise him up (again).
Arabic
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
80.23
6
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Nay, but (man) hath not done what He commanded him.
Sahih Intl
No! Man has not yet accomplished what He commanded him.
Yusuf Ali
By no means hath he fulfilled what Allah hath commanded him.
Arabic
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
80.24
8
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Let man consider his food:
Sahih Intl
Then let mankind look at his food -
Yusuf Ali
Then let man look at his food, (and how We provide it):
Arabic
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
80.25
7
Roots
5
Tafsirs
Pickthall
How We pour water in showers
Sahih Intl
How We poured down water in torrents,
Yusuf Ali
For that We pour forth water in abundance,
Arabic
أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّا
80.26
6
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Then split the earth in clefts
Sahih Intl
Then We broke open the earth, splitting [it with sprouts],
Yusuf Ali
And We split the earth in fragments,
Arabic
ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّا
80.27
6
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
And cause the grain to grow therein
Sahih Intl
And caused to grow within it grain
Yusuf Ali
And produce therein corn,
Arabic
فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
80.28
4
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
And grapes and green fodder
Sahih Intl
And grapes and herbage
Yusuf Ali
And Grapes and nutritious plants,
Arabic
وَعِنَبًا وَقَضْبًا
80.29
4
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
And olive-trees and palm-trees
Sahih Intl
And olive and palm trees
Yusuf Ali
And Olives and Dates,
Arabic
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
80.30
3
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
And garden-closes of thick foliage
Sahih Intl
And gardens of dense shrubbery
Yusuf Ali
And enclosed Gardens, dense with lofty trees,
Arabic
وَحَدَآئِقَ غُلْبًا
80.31
4
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
And fruits and grasses:
Sahih Intl
And fruit and grass -
Yusuf Ali
And fruits and fodder,-
Arabic
وَفَٰكِهَةً وَأَبًّا
80.32
7
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Provision for you and your cattle.
Sahih Intl
[As] enjoyment for you and your grazing livestock.
Yusuf Ali
For use and convenience to you and your cattle.
Arabic
مَّتَٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
80.33
5
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
But when the Shout cometh
Sahih Intl
But when there comes the Deafening Blast
Yusuf Ali
At length, when there comes the Deafening Noise,-
Arabic
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
80.34
7
Roots
5
Tafsirs
Pickthall
On the day when a man fleeth from his brother
Sahih Intl
On the Day a man will flee from his brother
Yusuf Ali
That Day shall a man flee from his own brother,
Arabic
يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
80.35
6
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
And his mother and his father
Sahih Intl
And his mother and his father
Yusuf Ali
And from his mother and his father,
Arabic
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
80.36
6
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
And his wife and his children,
Sahih Intl
And his wife and his children,
Yusuf Ali
And from his wife and his children.
Arabic
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
80.37
9
Roots
6
Tafsirs
Pickthall
Every man that day will have concern enough to make him heedless (of others).
Sahih Intl
For every man, that Day, will be a matter adequate for him.
Yusuf Ali
Each one of them, that Day, will have enough concern (of his own) to make him indifferent to the others.
Arabic
لِكُلِّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
80.38
3
Roots
5
Tafsirs
Pickthall
On that day faces will be bright as dawn,
Sahih Intl
[Some] faces, that Day, will be bright -
Yusuf Ali
Some faces that Day will be beaming,
Arabic
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ
80.39
2
Roots
5
Tafsirs
Pickthall
Laughing, rejoicing at good news;
Sahih Intl
Laughing, rejoicing at good news.
Yusuf Ali
Laughing, rejoicing.
Arabic
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ
80.40
6
Roots
5
Tafsirs
Pickthall
And other faces, on that day, with dust upon them,
Sahih Intl
And [other] faces, that Day, will have upon them dust.
Yusuf Ali
And other faces that Day will be dust-stained,
Arabic
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
80.41
3
Roots
5
Tafsirs
Pickthall
Veiled in darkness,
Sahih Intl
Blackness will cover them.
Yusuf Ali
Blackness will cover them:
Arabic
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
80.42
6
Roots
3
Tafsirs
Pickthall
Those are the disbelievers, the wicked.
Sahih Intl
Those are the disbelievers, the wicked ones.
Yusuf Ali
Such will be the Rejecters of Allah, the doers of iniquity.
Arabic
أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ