The Quran

78:30-36 An Naba (The tidings) - النبإ

78.30
9
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
So taste (of that which ye have earned). No increase do We give you save of torment.
Sahih Intl
"So taste [the penalty], and never will We increase you except in torment."
Yusuf Ali
"So taste ye (the fruits of your deeds); for no increase shall We grant you, except in Punishment."
Arabic
فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
78.31
5
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Lo! for the duteous is achievement -
Sahih Intl
Indeed, for the righteous is attainment -
Yusuf Ali
Verily for the Righteous there will be a fulfilment of (the heart's) desires;
Arabic
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
78.32
3
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Gardens enclosed and vineyards,
Sahih Intl
Gardens and grapevines
Yusuf Ali
Gardens enclosed, and grapevines;
Arabic
حَدَآئِقَ وَأَعْنَٰبًا
78.33
3
Roots
5
Tafsirs
Pickthall
And voluptuous women of equal age;
Sahih Intl
And full-breasted [companions] of equal age
Yusuf Ali
And voluptuous women of equal age;
Arabic
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا
78.34
3
Roots
5
Tafsirs
Pickthall
And a full cup.
Sahih Intl
And a full cup.
Yusuf Ali
And a cup full (to the brim).
Arabic
وَكَأْسًا دِهَاقًا
78.35
9
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
There hear they never vain discourse, nor lying -
Sahih Intl
No ill speech will they hear therein or any falsehood -
Yusuf Ali
No vanity shall they hear therein, nor Untruth:-
Arabic
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّٰبًا
78.36
6
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Requital from thy Lord - a gift in payment -
Sahih Intl
[As] reward from your Lord, [a generous] gift [made due by] account,
Yusuf Ali
Recompense from thy Lord, a gift, (amply) sufficient,
Arabic
جَزَآءً مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًا