The Quran

76:8-9 Al Insan (Man) - الانسان

76.8
13
Roots
5
Tafsirs
Pickthall
And feed with food the needy wretch, the orphan and the prisoner, for love of Him,
Sahih Intl
And they give food in spite of love for it to the needy, the orphan, and the captive,
Yusuf Ali
And they feed, for the love of Allah, the indigent, the orphan, and the captive,-
Arabic
وَيُطْعِمُونَ ٱلطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا
76.9
15
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
(Saying): We feed you, for the sake of Allah only. We wish for no reward nor thanks from you;
Sahih Intl
[Saying], "We feed you only for the countenance of Allah. We wish not from you reward or gratitude.
Yusuf Ali
(Saying),"We feed you for the sake of Allah alone: no reward do we desire from you, nor thanks.
Arabic
إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ ٱللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَآءً وَلَا شُكُورًا