The Quran

72:1-9 Al Jinn (The Jinn) - الجن

72.1
20
Roots
5
Tafsirs
5
Hadiths
Pickthall
Say (O Muhammad): It is revealed unto me that a company of the Jinn gave ear, and they said: Lo! we have heard a marvellous Qur'an,
Sahih Intl
Say, [O Muhammad], "It has been revealed to me that a group of the jinn listened and said, 'Indeed, we have heard an amazing Qur'an.
Yusuf Ali
Say: It has been revealed to me that a company of Jinns listened (to the Qur'an). They said, 'We have really heard a wonderful Recital!
Arabic
قُلْ أُوحِىَ إِلَىَّ أَنَّهُ ٱسْتَمَعَ نَفَرٌ مِّنَ ٱلْجِنِّ فَقَالُوٓا۟ إِنَّا سَمِعْنَا قُرْءَانًا عَجَبًا
72.2
16
Roots
4
Tafsirs
2
Hadiths
Pickthall
Which guideth unto righteousness, so we believe in it and we ascribe no partner unto our Lord.
Sahih Intl
It guides to the right course, and we have believed in it. And we will never associate with our Lord anyone.
Yusuf Ali
'It gives guidance to the Right, and we have believed therein: we shall not join (in worship) any (gods) with our Lord.
Arabic
يَهْدِىٓ إِلَى ٱلرُّشْدِ فَـَٔامَنَّا بِهِۦ ۖ وَلَن نُّشْرِكَ بِرَبِّنَآ أَحَدًا
72.3
13
Roots
4
Tafsirs
1
Hadiths
Pickthall
And (we believe) that He - exalted be the glory of our Lord! - hath taken neither wife nor son,
Sahih Intl
And [it teaches] that exalted is the nobleness of our Lord; He has not taken a wife or a son
Yusuf Ali
'And Exalted is the Majesty of our Lord: He has taken neither a wife nor a son.
Arabic
وَأَنَّهُۥ تَعَٰلَىٰ جَدُّ رَبِّنَا مَا ٱتَّخَذَ صَٰحِبَةً وَلَا وَلَدًا
72.4
10
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
And that the foolish one among us used to speak concerning Allah an atrocious lie.
Sahih Intl
And that our foolish one has been saying about Allah an excessive transgression.
Yusuf Ali
'There were some foolish ones among us, who used to utter extravagant lies against Allah;
Arabic
وَأَنَّهُۥ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى ٱللَّهِ شَطَطًا
72.5
16
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
And lo! we had supposed that humankind and jinn would not speak a lie concerning Allah -
Sahih Intl
And we had thought that mankind and the jinn would never speak about Allah a lie.
Yusuf Ali
'But we do think that no man or spirit should say aught that untrue against Allah.
Arabic
وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن تَقُولَ ٱلْإِنسُ وَٱلْجِنُّ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا
72.6
20
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
And indeed (O Muhammad) individuals of humankind used to invoke the protection of individuals of the jinn, so that they increased them in revolt against Allah);
Sahih Intl
And there were men from mankind who sought refuge in men from the jinn, so they [only] increased them in burden.
Yusuf Ali
'True, there were persons among mankind who took shelter with persons among the Jinns, but they increased them in folly.
Arabic
وَأَنَّهُۥ كَانَ رِجَالٌ مِّنَ ٱلْإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِّنَ ٱلْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقًا
72.7
14
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
And indeed they supposed, even as ye suppose, that Allah would not raise anyone (from the dead) -
Sahih Intl
And they had thought, as you thought, that Allah would never send anyone [as a messenger].
Yusuf Ali
'And they (came to) think as ye thought, that Allah would not raise up any one (to Judgment).
Arabic
وَأَنَّهُمْ ظَنُّوا۟ كَمَا ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَبْعَثَ ٱللَّهُ أَحَدًا
72.8
16
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
And (the Jinn who had listened to the Qur'an said): We had sought the heaven but had found it filled with strong warders and meteors.
Sahih Intl
And we have sought [to reach] the heaven but found it filled with powerful guards and burning flames.
Yusuf Ali
'And we pried into the secrets of heaven; but we found it filled with stern guards and flaming fires.
Arabic
وَأَنَّا لَمَسْنَا ٱلسَّمَآءَ فَوَجَدْنَٰهَا مُلِئَتْ حَرَسًا شَدِيدًا وَشُهُبًا
72.9
22
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
And we used to sit on places (high) therein to listen. But he who listeneth now findeth a flame in wait for him;
Sahih Intl
And we used to sit therein in positions for hearing, but whoever listens now will find a burning flame lying in wait for him.
Yusuf Ali
'We used, indeed, to sit there in (hidden) stations, to (steal) a hearing; but any who listen now will find a flaming fire watching him in ambush.
Arabic
وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَٰعِدَ لِلسَّمْعِ ۖ فَمَن يَسْتَمِعِ ٱلْءَانَ يَجِدْ لَهُۥ شِهَابًا رَّصَدًا