The Quran

70:27-33 Al Maarij (Ascending stairways) - المعارج

70.27
8
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
And those who are fearful of their Lord's doom -
Sahih Intl
And those who are fearful of the punishment of their Lord -
Yusuf Ali
And those who fear the displeasure of their Lord,-
Arabic
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
70.28
6
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Lo! the doom of their Lord is that before which none can feel secure -
Sahih Intl
Indeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe -
Yusuf Ali
For their Lord's displeasure is the opposite of Peace and Tranquillity;-
Arabic
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ
70.29
7
Roots
5
Tafsirs
7
Hadiths
Pickthall
And those who preserve their chastity
Sahih Intl
And those who guard their private parts
Yusuf Ali
And those who guard their chastity,
Arabic
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ
70.30
14
Roots
4
Tafsirs
7
Hadiths
Pickthall
Save with their wives and those whom their right hands possess, for thus they are not blameworthy;
Sahih Intl
Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they are not to be blamed -
Yusuf Ali
Except with their wives and the (captives) whom their right hands possess,- for (then) they are not to be blamed,
Arabic
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
70.31
10
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
But whoso seeketh more than that, those are they who are transgressors;
Sahih Intl
But whoever seeks beyond that, then they are the transgressors -
Yusuf Ali
But those who trespass beyond this are transgressors;-
Arabic
فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ
70.32
10
Roots
5
Tafsirs
Pickthall
And those who keep their pledges and their covenant,
Sahih Intl
And those who are to their trusts and promises attentive
Yusuf Ali
And those who respect their trusts and covenants;
Arabic
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ
70.33
7
Roots
5
Tafsirs
Pickthall
And those who stand by their testimony
Sahih Intl
And those who are in their testimonies upright
Yusuf Ali
And those who stand firm in their testimonies;
Arabic
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ