Al Araf (The heights) -
- Ahmad Ali
- So God said: "Descend. You have no right to be insolent here. Go, and away; you are one of the damned."
- Ali Qarai
- ‘Get down from it!’ He said. ‘It is not for you to be arrogant therein. Begone! You are indeed among the degraded ones.’
- Amhad Khan
- Said Allah, “Therefore go down from here – it does not befit you to stay here and be proud – exit, you are of the degraded.”
- Said He, 'Get thee down out of it; it is not for thee to wax proud here, so go thou forth; surely thou art among the humbled.'
- (Allah) said, "Then go down from it, for not it is for you that you be arrogant in it. So get out; indeed, you (are) of the disgraced ones."
- Allah said: then get thee down from hence; not for thee is it to be stiff-necked herein. So go thou forth; verily thou art of the abject ones.
- Hilali & Khan
- (Allah) said: "(O Iblis) get down from this (Paradise), it is not for you to be arrogant here. Get out, for you are of those humiliated and disgraced."
- Allah said: 'Then get you down from here. It does not behove you to be arrogant here. So be gone. You will be among the humiliated.'
- Muhammad Sarwar
- The Lord ordered Satan to get out (of Paradise) saying, "This is no place for you to be proud. Get out of this place, for you are worthless".
- Muhammad Shakir
- He said: Then get forth from this (state), for it does not befit you to behave proudly therein. Go forth, therefore, surely you are of the abject ones.
- He said: Then go down hence! It is not for thee to show pride here, so go forth! Lo! thou art of those degraded.
- He (Allah) said: 'Descend from it! This is no place for you to be proud. Begone, you are of the humiliated'
- Sahih Intl
- [Allah] said, "Descend from Paradise, for it is not for you to be arrogant therein. So get out; indeed, you are of the debased.
- Talal Itani
- He said, “Get down from it! It is not for you to act arrogantly in it. Get out! You are one of the lowly!”
- Qala faihbit minha fama yakoonu laka an tatakabbara feeha faokhruj innaka mina alssaghireena
- Wahihuddin Khan
- God said, "Get down from here! This is no place for your arrogance. Get out! You are contemptible!"
- Yusuf Ali
- (Allah) said: "Get thee down from this: it is not for thee to be arrogant here: get out, for thou art of the meanest (of creatures)."
- قَالَ فَٱهْبِطْ مِنْهَا فَمَا يَكُونُ لَكَ أَن تَتَكَبَّرَ فِيهَا فَٱخْرُجْ إِنَّكَ مِنَ ٱلصَّٰغِرِينَ