The Quran

54:19-25 Al Qamar (The Moon) - القمر

54.19
12
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Lo! We let loose on them a raging wind on a day of constant calamity,
Sahih Intl
Indeed, We sent upon them a screaming wind on a day of continuous misfortune,
Yusuf Ali
For We sent against them a furious wind, on a Day of violent Disaster,
Arabic
إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِى يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ
54.20
8
Roots
4
Tafsirs
1
Hadiths
Pickthall
Sweeping men away as though they were uprooted trunks of palm-trees.
Sahih Intl
Extracting the people as if they were trunks of palm trees uprooted.
Yusuf Ali
Plucking out men as if they were roots of palm-trees torn up (from the ground).
Arabic
تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ
54.21
7
Roots
4
Tafsirs
1
Hadiths
Pickthall
Then see how (dreadful) was My punishment after My warnings!
Sahih Intl
And how [severe] were My punishment and warning.
Yusuf Ali
Yea, how (terrible) was My Penalty and My Warning!
Arabic
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
54.22
14
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
And in truth We have made the Qur'an easy to remember; but is there any that remembereth?
Sahih Intl
And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?
Yusuf Ali
But We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?
Arabic
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
54.23
5
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
(The tribe of) Thamud rejected warnings
Sahih Intl
Thamud denied the warning
Yusuf Ali
The Thamud (also) rejected (their) Warners.
Arabic
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ
54.24
18
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
For they said; Is it a mortal man, alone among us, that we are to follow? Then indeed we should fall into error and madness.
Sahih Intl
And said, "Is it one human being among us that we should follow? Indeed, we would then be in error and madness.
Yusuf Ali
For they said: "What! a man! a Solitary one from among ourselves! shall we follow such a one? Truly should we then be straying in mind, and mad!
Arabic
فَقَالُوٓا۟ أَبَشَرًا مِّنَّا وَٰحِدًا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذًا لَّفِى ضَلَٰلٍ وَسُعُرٍ
54.25
13
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Hath the remembrance been given unto him alone among us? Nay, but he is a rash liar.
Sahih Intl
Has the message been sent down upon him from among us? Rather, he is an insolent liar."
Yusuf Ali
"Is it that the Message is sent to him, of all people amongst us? Nay, he is a liar, an insolent one!"
Arabic
أَءُلْقِىَ ٱلذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنۢ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ