The Quran

54:14-20 Al Qamar (The Moon) - القمر

54.14
9
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
That ran (upon the waters) in Our sight, as a reward for him who was rejected.
Sahih Intl
Sailing under Our observation as reward for he who had been denied.
Yusuf Ali
She floats under our eyes (and care): a recompense to one who had been rejected (with scorn)!
Arabic
تَجْرِى بِأَعْيُنِنَا جَزَآءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ
54.15
11
Roots
4
Tafsirs
2
Hadiths
Pickthall
And verily We left it as a token; but is there any that remembereth?
Sahih Intl
And We left it as a sign, so is there any who will remember?
Yusuf Ali
And We have left this as a Sign (for all time): then is there any that will receive admonition?
Arabic
وَلَقَد تَّرَكْنَٰهَآ ءَايَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
54.16
7
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Then see how (dreadful) was My punishment after My warnings!
Sahih Intl
And how [severe] were My punishment and warning.
Yusuf Ali
But how (terrible) was My Penalty and My Warning?
Arabic
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
54.17
14
Roots
5
Tafsirs
1
Hadiths
Pickthall
And in truth We have made the Qur'an easy to remember; but is there any that remembereth?
Sahih Intl
And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?
Yusuf Ali
And We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition?
Arabic
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
54.18
9
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
(The tribe of) A'ad rejected warnings. Then how (dreadful) was My punishment after My warnings.
Sahih Intl
'Aad denied; and how [severe] were My punishment and warning.
Yusuf Ali
The 'Ad (people) (too) rejected (Truth): then how terrible was My Penalty and My Warning?
Arabic
كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
54.19
12
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Lo! We let loose on them a raging wind on a day of constant calamity,
Sahih Intl
Indeed, We sent upon them a screaming wind on a day of continuous misfortune,
Yusuf Ali
For We sent against them a furious wind, on a Day of violent Disaster,
Arabic
إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِى يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ
54.20
8
Roots
4
Tafsirs
1
Hadiths
Pickthall
Sweeping men away as though they were uprooted trunks of palm-trees.
Sahih Intl
Extracting the people as if they were trunks of palm trees uprooted.
Yusuf Ali
Plucking out men as if they were roots of palm-trees torn up (from the ground).
Arabic
تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ