The Quran

52:41-47 At Tur (The mount) - الطور

52.41
9
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Or possess they the Unseen so that they can write (it) down?
Sahih Intl
Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?
Yusuf Ali
Or that the Unseen in it their hands, and they write it down?
Arabic
أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
52.42
11
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Or seek they to ensnare (the messenger)? But those who disbelieve, they are the ensnared!
Sahih Intl
Or do they intend a plan? But those who disbelieve - they are the object of a plan.
Yusuf Ali
Or do they intend a plot (against thee)? But those who defy Allah are themselves involved in a Plot!
Arabic
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ هُمُ ٱلْمَكِيدُونَ
52.43
12
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Or have they any god beside Allah? Glorified be Allah from all that they ascribe as partner (unto Him)!
Sahih Intl
Or have they a deity other than Allah? Exalted is Allah above whatever they associate with Him.
Yusuf Ali
Or have they a god other than Allah? Exalted is Allah far above the things they associate with Him!
Arabic
أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ ۚ سُبْحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
52.44
13
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
And if they were to see a fragment of the heaven falling, they would say: A heap of clouds.
Sahih Intl
And if they were to see a fragment from the sky falling, they would say, "[It is merely] clouds heaped up."
Yusuf Ali
Were they to see a piece of the sky falling (on them), they would (only) say: "Clouds gathered in heaps!"
Arabic
وَإِن يَرَوْا۟ كِسْفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطًا يَقُولُوا۟ سَحَابٌ مَّرْكُومٌ
52.45
13
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Then let them be (O Muhammad), till they meet their day, in which they will be thunder-stricken,
Sahih Intl
So leave them until they meet their Day in which they will be struck insensible -
Yusuf Ali
So leave them alone until they encounter that Day of theirs, wherein they shall (perforce) swoon (with terror),-
Arabic
فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى فِيهِ يُصْعَقُونَ
52.46
13
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
A day in which their guile will naught avail them, nor will they be helped.
Sahih Intl
The Day their plan will not avail them at all, nor will they be helped.
Yusuf Ali
The Day when their plotting will avail them nothing and no help shall be given them.
Arabic
يَوْمَ لَا يُغْنِى عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْـًٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
52.47
16
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
And verily, for those who do wrong, there is a punishment beyond that. But most of them know not.
Sahih Intl
And indeed, for those who have wronged is a punishment before that, but most of them do not know.
Yusuf Ali
And verily, for those who do wrong, there is another punishment besides this: But most of them understand not.
Arabic
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ