The Quran

47:8-10 Muhammad - محمد

47.8
12
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
And those who disbelieve, perdition is for them, and He will make their actions vain.
Sahih Intl
But those who disbelieve - for them is misery, and He will waste their deeds.
Yusuf Ali
But those who reject (Allah),- for them is destruction, and (Allah) will render their deeds astray (from their mark).
Arabic
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَتَعْسًا لَّهُمْ وَأَضَلَّ أَعْمَٰلَهُمْ
47.9
13
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
That is because they are averse to that which Allah hath revealed, therefor maketh He their actions fruitless.
Sahih Intl
That is because they disliked what Allah revealed, so He rendered worthless their deeds.
Yusuf Ali
That is because they hate the Revelation of Allah; so He has made their deeds fruitless.
Arabic
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَرِهُوا۟ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَٰلَهُمْ
47.10
28
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Have they not travelled in the land to see the nature of the consequence for those who were before them? Allah wiped them out. And for the disbelievers there will be the like thereof.
Sahih Intl
Have they not traveled through the land and seen how was the end of those before them? Allah destroyed [everything] over them, and for the disbelievers is something comparable.
Yusuf Ali
Do they not travel through the earth, and see what was the End of those before them (who did evil)? Allah brought utter destruction on them, and similar (fates await) those who reject Allah.
Arabic
أَفَلَمْ يَسِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَيَنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ دَمَّرَ ٱللَّهُ عَلَيْهِمْ ۖ وَلِلْكَٰفِرِينَ أَمْثَٰلُهَا