The Quran

43:8-14 Az Zukhruf (Gold) - الزخرف

43.8
12
Roots
5
Tafsirs
Pickthall
Then We destroyed men mightier than these in prowess; and the example of the men of old hath gone (before them).
Sahih Intl
And We destroyed greater than them in [striking] power, and the example of the former peoples has preceded.
Yusuf Ali
So We destroyed (them)- stronger in power than these;- and (thus) has passed on the Parable of the peoples of old.
Arabic
فَأَهْلَكْنَآ أَشَدَّ مِنْهُم بَطْشًا وَمَضَىٰ مَثَلُ ٱلْأَوَّلِينَ
43.9
22
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
And if thou (Muhammad) ask them: Who created the heavens and the earth, they will surely answer: The Mighty, the Knower created them;
Sahih Intl
And if you should ask them, "Who has created the heavens and the earth?" they would surely say, "They were created by the Exalted in Might, the Knowing."
Yusuf Ali
If thou wert to question them, 'Who created the heavens and the earth?' They would be sure to reply, 'they were created by (Him), the Exalted in Power, Full of Knowledge';-
Arabic
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ ٱلْعَزِيزُ ٱلْعَلِيمُ
43.10
18
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Who made the earth a resting-place for you, and placed roads for you therein, that haply ye may find your way;
Sahih Intl
[The one] who has made for you the earth a bed and made for you upon it roads that you might be guided
Yusuf Ali
(Yea, the same that) has made for you the earth (like a carpet) spread out, and has made for you roads (and channels) therein, in order that ye may find guidance (on the way);
Arabic
ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ مَهْدًا وَجَعَلَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
43.11
20
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
And Who sendeth down water from the sky in (due) measure, and We revive a dead land therewith. Even so will ye be brought forth;
Sahih Intl
And who sends down rain from the sky in measured amounts, and We revive thereby a dead land - thus will you be brought forth -
Yusuf Ali
That sends down (from time to time) rain from the sky in due measure;- and We raise to life therewith a land that is dead; even so will ye be raised (from the dead);-
Arabic
وَٱلَّذِى نَزَّلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۢ بِقَدَرٍ فَأَنشَرْنَا بِهِۦ بَلْدَةً مَّيْتًا ۚ كَذَٰلِكَ تُخْرَجُونَ
43.12
20
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
He Who created all the pairs, and appointed for you ships and cattle whereupon ye ride.
Sahih Intl
And who created the species, all of them, and has made for you of ships and animals those which you mount.
Yusuf Ali
That has created pairs in all things, and has made for you ships and cattle on which ye ride,
Arabic
وَٱلَّذِى خَلَقَ ٱلْأَزْوَٰجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلْفُلْكِ وَٱلْأَنْعَٰمِ مَا تَرْكَبُونَ
43.13
33
Roots
5
Tafsirs
Pickthall
That ye may mount upon their backs, and may remember your Lord's favour when ye mount thereon, and may say: Glorified be He Who hath subdued these unto us, and we were not capable (of subduing them);
Sahih Intl
That you may settle yourselves upon their backs and then remember the favor of your Lord when you have settled upon them and say. "Exalted is He who has subjected this to us, and we could not have [otherwise] subdued it.
Yusuf Ali
In order that ye may sit firm and square on their backs, and when so seated, ye may celebrate the (kind) favour of your Lord, and say, "Glory to Him Who has subjected these to our (use), for we could never have accomplished this (by ourselves),
Arabic
لِتَسْتَوُۥا۟ عَلَىٰ ظُهُورِهِۦ ثُمَّ تَذْكُرُوا۟ نِعْمَةَ رَبِّكُمْ إِذَا ٱسْتَوَيْتُمْ عَلَيْهِ وَتَقُولُوا۟ سُبْحَٰنَ ٱلَّذِى سَخَّرَ لَنَا هَٰذَا وَمَا كُنَّا لَهُۥ مُقْرِنِينَ
43.14
8
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
And lo! unto our Lord we surely are returning.
Sahih Intl
And indeed we, to our Lord, will [surely] return."
Yusuf Ali
"And to our Lord, surely, must we turn back!"
Arabic
وَإِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا لَمُنقَلِبُونَ