The Quran

4:167-169 An Nisa (The women) - النساء

4.167
15
Roots
5
Tafsirs
Pickthall
Lo! those who disbelieve and hinder (others) from the way of Allah, they verily have wandered far astray.
Sahih Intl
Indeed, those who disbelieve and avert [people] from the way of Allah have certainly gone far astray.
Yusuf Ali
Those who reject Faith and keep off (men) from the way of Allah, have verily strayed far, far away from the Path.
Arabic
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَصَدُّوا۟ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ قَدْ ضَلُّوا۟ ضَلَٰلًۢا بَعِيدًا
4.168
20
Roots
5
Tafsirs
Pickthall
Lo! those who disbelieve and deal in wrong, Allah will never forgive them, neither will He guide them unto a road,
Sahih Intl
Indeed, those who disbelieve and commit wrong [or injustice] - never will Allah forgive them, nor will He guide them to a path.
Yusuf Ali
Those who reject Faith and do wrong,- Allah will not forgive them nor guide them to any way-
Arabic
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَظَلَمُوا۟ لَمْ يَكُنِ ٱللَّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلَا لِيَهْدِيَهُمْ طَرِيقًا
4.169
13
Roots
5
Tafsirs
Pickthall
Except the road of hell, wherein they will abide for ever. And that is ever easy for Allah.
Sahih Intl
Except the path of Hell; they will abide therein forever. And that, for Allah, is [always] easy.
Yusuf Ali
Except the way of Hell, to dwell therein for ever. And this to Allah is easy.
Arabic
إِلَّا طَرِيقَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرًا