The Quran

4:117-121 An Nisa (The women) - النساء

4.117
15
Roots
7
Tafsirs
Pickthall
They invoke in His stead only females; they pray to none else than Satan, a rebel
Sahih Intl
They call upon instead of Him none but female [deities], and they [actually] call upon none but a rebellious Satan.
Yusuf Ali
(The Pagans), leaving Him, call but upon female deities: They call but upon satan the persistent rebel!
Arabic
إِن يَدْعُونَ مِن دُونِهِۦٓ إِلَّآ إِنَٰثًا وَإِن يَدْعُونَ إِلَّا شَيْطَٰنًا مَّرِيدًا
4.118
13
Roots
6
Tafsirs
Pickthall
Whom Allah cursed, and he said: Surely I will take of Thy bondmen an appointed portion,
Sahih Intl
Whom Allah has cursed. For he had said, "I will surely take from among Your servants a specific portion.
Yusuf Ali
Allah did curse him, but he said: "I will take of Thy servants a portion Marked off;
Arabic
لَّعَنَهُ ٱللَّهُ ۘ وَقَالَ لَأَتَّخِذَنَّ مِنْ عِبَادِكَ نَصِيبًا مَّفْرُوضًا
4.119
47
Roots
7
Tafsirs
Pickthall
And surely I will lead them astray, and surely I will arouse desires in them, and surely I will command them and they will cut the cattle' ears, and surely I will command them and they will change Allah's creation. Whoso chooseth Satan for a patron instead of Allah is verily a loser and his loss is manifest.
Sahih Intl
And I will mislead them, and I will arouse in them [sinful] desires, and I will command them so they will slit the ears of cattle, and I will command them so they will change the creation of Allah." And whoever takes Satan as an ally instead of Allah has certainly sustained a clear loss.
Yusuf Ali
"I will mislead them, and I will create in them false desires; I will order them to slit the ears of cattle, and to deface the (fair) nature created by Allah." Whoever, forsaking Allah, takes satan for a friend, hath of a surety suffered a loss that is manifest.
Arabic
وَلَأُضِلَّنَّهُمْ وَلَأُمَنِّيَنَّهُمْ وَلَءَامُرَنَّهُمْ فَلَيُبَتِّكُنَّ ءَاذَانَ ٱلْأَنْعَٰمِ وَلَءَامُرَنَّهُمْ فَلَيُغَيِّرُنَّ خَلْقَ ٱللَّهِ ۚ وَمَن يَتَّخِذِ ٱلشَّيْطَٰنَ وَلِيًّا مِّن دُونِ ٱللَّهِ فَقَدْ خَسِرَ خُسْرَانًا مُّبِينًا
4.120
13
Roots
5
Tafsirs
Pickthall
He promiseth them and stirreth up desires in them, and Satan promiseth them only to beguile.
Sahih Intl
Satan promises them and arouses desire in them. But Satan does not promise them except delusion.
Yusuf Ali
Satan makes them promises, and creates in them false desires; but satan's promises are nothing but deception.
Arabic
يَعِدُهُمْ وَيُمَنِّيهِمْ ۖ وَمَا يَعِدُهُمُ ٱلشَّيْطَٰنُ إِلَّا غُرُورًا
4.121
11
Roots
6
Tafsirs
Pickthall
For such, their habitation will be hell, and they will find no refuge therefrom.
Sahih Intl
The refuge of those will be Hell, and they will not find from it an escape.
Yusuf Ali
They (his dupes) will have their dwelling in Hell, and from it they will find no way of escape.
Arabic
أُو۟لَٰٓئِكَ مَأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ وَلَا يَجِدُونَ عَنْهَا مَحِيصًا