The Quran

38:55-59 Saad - ص

38.55
9
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
This (is for the righteous). And lo! for the transgressors there with be an evil journey's end,
Sahih Intl
This [is so]. But indeed, for the transgressors is an evil place of return -
Yusuf Ali
Yea, such! but - for the wrong-doers will be an evil place of (Final) Return!-
Arabic
هَٰذَا ۚ وَإِنَّ لِلطَّٰغِينَ لَشَرَّ مَـَٔابٍ
38.56
8
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Hell, where they will burn, an evil resting-place.
Sahih Intl
Hell, which they will [enter to] burn, and wretched is the resting place.
Yusuf Ali
Hell!- they will burn therein, - an evil bed (indeed, to lie on)!-
Arabic
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ
38.57
9
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Here is a boiling and an ice-cold draught, so let them taste it,
Sahih Intl
This - so let them taste it - is scalding water and [foul] purulence.
Yusuf Ali
Yea, such! - then shall they taste it,- a boiling fluid, and a fluid dark, murky, intensely cold!-
Arabic
هَٰذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ
38.58
6
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
And other (torment) of the kind in pairs (the two extremes)!
Sahih Intl
And other [punishments] of its type [in various] kinds.
Yusuf Ali
And other Penalties of a similar kind, to match them!
Arabic
وَءَاخَرُ مِن شَكْلِهِۦٓ أَزْوَٰجٌ
38.59
14
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Here is an army rushing blindly with you. (Those who are already in the Fire say): No word of welcome for them. Lo! they will roast at the Fire.
Sahih Intl
[Its inhabitants will say], "This is a company bursting in with you. No welcome for them. Indeed, they will burn in the Fire."
Yusuf Ali
Here is a troop rushing headlong with you! No welcome for them! truly, they shall burn in the Fire!
Arabic
هَٰذَا فَوْجٌ مُّقْتَحِمٌ مَّعَكُمْ ۖ لَا مَرْحَبًۢا بِهِمْ ۚ إِنَّهُمْ صَالُوا۟ ٱلنَّارِ