The Quran

37:3-9 As Saffat (Those who set up ranks) - الصافات

37.3
4
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
And those who read (the Word) for a reminder,
Sahih Intl
And those who recite the message,
Yusuf Ali
And thus proclaim the Message (of Allah)!
Arabic
فَٱلتَّٰلِيَٰتِ ذِكْرًا
37.4
5
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Lo! thy Lord is surely One;
Sahih Intl
Indeed, your God is One,
Yusuf Ali
Verily, verily, your Allah is one!-
Arabic
إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌ
37.5
14
Roots
5
Tafsirs
Pickthall
Lord of the heavens and of the earth and all that is between them, and Lord of the sun's risings.
Sahih Intl
Lord of the heavens and the earth and that between them and Lord of the sunrises.
Yusuf Ali
Lord of the heavens and of the earth and all between them, and Lord of every point at the rising of the sun!
Arabic
رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَٰرِقِ
37.6
12
Roots
4
Tafsirs
2
Hadiths
Pickthall
Lo! We have adorned the lowest heaven with an ornament, the planets;
Sahih Intl
Indeed, We have adorned the nearest heaven with an adornment of stars
Yusuf Ali
We have indeed decked the lower heaven with beauty (in) the stars,-
Arabic
إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ
37.7
6
Roots
4
Tafsirs
2
Hadiths
Pickthall
With security from every froward devil.
Sahih Intl
And as protection against every rebellious devil
Yusuf Ali
(For beauty) and for guard against all obstinate rebellious evil spirits,
Arabic
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَٰنٍ مَّارِدٍ
37.8
14
Roots
4
Tafsirs
2
Hadiths
Pickthall
They cannot listen to the Highest Chiefs for they are pelted from every side,
Sahih Intl
[So] they may not listen to the exalted assembly [of angels] and are pelted from every side,
Yusuf Ali
(So) they should not strain their ears in the direction of the Exalted Assembly but be cast away from every side,
Arabic
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
37.9
6
Roots
4
Tafsirs
2
Hadiths
Pickthall
Outcast, and theirs is a perpetual torment;
Sahih Intl
Repelled; and for them is a constant punishment,
Yusuf Ali
Repulsed, for they are under a perpetual penalty,
Arabic
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ