The Quran

37:146-152 As Saffat (Those who set up ranks) - الصافات

37.146
8
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
And We caused a tree of gourd to grow above him;
Sahih Intl
And We caused to grow over him a gourd vine.
Yusuf Ali
And We caused to grow, over him, a spreading plant of the gourd kind.
Arabic
وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ
37.147
10
Roots
4
Tafsirs
1
Hadiths
Pickthall
And We sent him to a hundred thousand (folk) or more
Sahih Intl
And We sent him to [his people of] a hundred thousand or more.
Yusuf Ali
And We sent him (on a mission) to a hundred thousand (men) or more.
Arabic
وَأَرْسَلْنَٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
37.148
9
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
And they believed, therefor We gave them comfort for a while.
Sahih Intl
And they believed, so We gave them enjoyment [of life] for a time.
Yusuf Ali
And they believed; so We permitted them to enjoy (their life) for a while.
Arabic
فَـَٔامَنُوا۟ فَمَتَّعْنَٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
37.149
14
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Now ask them (O Muhammad): Hath thy Lord daughters whereas they have sons?
Sahih Intl
So inquire of them, [O Muhammad], "Does your Lord have daughters while they have sons?
Yusuf Ali
Now ask them their opinion: Is it that thy Lord has (only) daughters, and they have sons?-
Arabic
فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ
37.150
9
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Or created We the angels females while they were present?
Sahih Intl
Or did We create the angels as females while they were witnesses?"
Yusuf Ali
Or that We created the angels female, and they are witnesses (thereto)?
Arabic
أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ إِنَٰثًا وَهُمْ شَٰهِدُونَ
37.151
9
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Lo! it is of their falsehood that they say:
Sahih Intl
Unquestionably, it is out of their [invented] falsehood that they say,
Yusuf Ali
Is it not that they say, from their own invention,
Arabic
أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
37.152
7
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Allah hath begotten. Allah! verily they tell a lie.
Sahih Intl
" Allah has begotten," and indeed, they are liars.
Yusuf Ali
"Allah has begotten children"? but they are liars!
Arabic
وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَٰذِبُونَ