The Quran

20:56-62 Ta-Ha - طه

20.56
14
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
And We verily did show him all Our tokens, but he denied them and refused.
Sahih Intl
And We certainly showed Pharaoh Our signs - all of them - but he denied and refused.
Yusuf Ali
And We showed Pharaoh all Our Signs, but he did reject and refuse.
Arabic
وَلَقَدْ أَرَيْنَٰهُ ءَايَٰتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَىٰ
20.57
16
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
He said: Hast come to drive us out from our land by thy magic, O Moses?
Sahih Intl
He said, "Have you come to us to drive us out of our land with your magic, O Moses?
Yusuf Ali
He said: "Hast thou come to drive us out of our land with thy magic, O Moses?
Arabic
قَالَ أَجِئْتَنَا لِتُخْرِجَنَا مِنْ أَرْضِنَا بِسِحْرِكَ يَٰمُوسَىٰ
20.58
26
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
But we surely can produce for thee magic the like thereof; so appoint a tryst between us and you, which neither we nor thou shall fail to keep, at a place convenient (to us both).
Sahih Intl
Then we will surely bring you magic like it, so make between us and you an appointment, which we will not fail to keep and neither will you, in a place assigned."
Yusuf Ali
"But we can surely produce magic to match thine! So make a tryst between us and thee, which we shall not fail to keep - neither we nor thou - in a place where both shall have even chances."
Arabic
فَلَنَأْتِيَنَّكَ بِسِحْرٍ مِّثْلِهِۦ فَٱجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ مَوْعِدًا لَّا نُخْلِفُهُۥ نَحْنُ وَلَآ أَنتَ مَكَانًا سُوًى
20.59
12
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
(Moses) said: Your tryst shall be the day of the feast, and let the people assemble when the sun hath risen high.
Sahih Intl
[Moses] said, "Your appointment is on the day of the festival when the people assemble at mid-morning."
Yusuf Ali
Moses said: "Your tryst is the Day of the Festival, and let the people be assembled when the sun is well up."
Arabic
قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ ٱلزِّينَةِ وَأَن يُحْشَرَ ٱلنَّاسُ ضُحًى
20.60
9
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Then Pharaoh went and gathered his strength, then came (to the appointed tryst).
Sahih Intl
So Pharaoh went away, put together his plan, and then came [to Moses].
Yusuf Ali
So Pharaoh withdrew: He concerted his plan, and then came (back).
Arabic
فَتَوَلَّىٰ فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُۥ ثُمَّ أَتَىٰ
20.61
22
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Moses said unto them: Woe unto you! Invent not a lie against Allah, lest He extirpate you by some punishment. He who lieth faileth miserably.
Sahih Intl
Moses said to the magicians summoned by Pharaoh, "Woe to you! Do not invent a lie against Allah or He will exterminate you with a punishment; and he has failed who invents [such falsehood]."
Yusuf Ali
Moses said to him: Woe to you! Forge not ye a lie against Allah, lest He destroy you (at once) utterly by chastisement: the forger must suffer frustration!"
Arabic
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ وَيْلَكُمْ لَا تَفْتَرُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا فَيُسْحِتَكُم بِعَذَابٍ ۖ وَقَدْ خَابَ مَنِ ٱفْتَرَىٰ
20.62
12
Roots
4
Tafsirs
Pickthall
Then they debated one with another what they must do, and they kept their counsel secret.
Sahih Intl
So they disputed over their affair among themselves and concealed their private conversation.
Yusuf Ali
So they disputed, one with another, over their affair, but they kept their talk secret.
Arabic
فَتَنَٰزَعُوٓا۟ أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ وَأَسَرُّوا۟ ٱلنَّجْوَىٰ