The Quran

107:1-7 Al Maun (Almsgiving) - الماعون

107.1
8
Roots
6
Tafsirs
Pickthall
Hast thou observed him who belieth religion?
Sahih Intl
Have you seen the one who denies the Recompense?
Yusuf Ali
Seest thou one who denies the Judgment (to come)?
Arabic
أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يُكَذِّبُ بِٱلدِّينِ
107.2
6
Roots
6
Tafsirs
Pickthall
That is he who repelleth the orphan,
Sahih Intl
For that is the one who drives away the orphan
Yusuf Ali
Then such is the (man) who repulses the orphan (with harshness),
Arabic
فَذَٰلِكَ ٱلَّذِى يَدُعُّ ٱلْيَتِيمَ
107.3
7
Roots
5
Tafsirs
Pickthall
And urgeth not the feeding of the needy.
Sahih Intl
And does not encourage the feeding of the poor.
Yusuf Ali
And encourages not the feeding of the indigent.
Arabic
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
107.4
5
Roots
5
Tafsirs
Pickthall
Ah, woe unto worshippers
Sahih Intl
So woe to those who pray
Yusuf Ali
So woe to the worshippers
Arabic
فَوَيْلٌ لِّلْمُصَلِّينَ
107.5
6
Roots
5
Tafsirs
Pickthall
Who are heedless of their prayer;
Sahih Intl
[But] who are heedless of their prayer -
Yusuf Ali
Who are neglectful of their prayers,
Arabic
ٱلَّذِينَ هُمْ عَن صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ
107.6
4
Roots
5
Tafsirs
Pickthall
Who would be seen (at worship)
Sahih Intl
Those who make show [of their deeds]
Yusuf Ali
Those who (want but) to be seen (of men),
Arabic
ٱلَّذِينَ هُمْ يُرَآءُونَ
107.7
5
Roots
2
Tafsirs
Pickthall
Yet refuse small kindnesses!
Sahih Intl
And withhold [simple] assistance.
Yusuf Ali
But refuse (to supply) (even) neighbourly needs.
Arabic
وَيَمْنَعُونَ ٱلْمَاعُونَ