The Quran

100:1-11 Al Adiyat (The assaulters) - العاديات

100.1
4
Roots
5
Tafsirs
Pickthall
By the snorting courses,
Sahih Intl
By the racers, panting,
Yusuf Ali
By the (Steeds) that run, with panting (breath),
Arabic
وَٱلْعَٰدِيَٰتِ ضَبْحًا
100.2
4
Roots
5
Tafsirs
Pickthall
Striking sparks of fire
Sahih Intl
And the producers of sparks [when] striking
Yusuf Ali
And strike sparks of fire,
Arabic
فَٱلْمُورِيَٰتِ قَدْحًا
100.3
4
Roots
5
Tafsirs
Pickthall
And scouring to the raid at dawn,
Sahih Intl
And the chargers at dawn,
Yusuf Ali
And push home the charge in the morning,
Arabic
فَٱلْمُغِيرَٰتِ صُبْحًا
100.4
6
Roots
5
Tafsirs
Pickthall
Then, therewith, with their trail of dust,
Sahih Intl
Stirring up thereby [clouds of] dust,
Yusuf Ali
And raise the dust in clouds the while,
Arabic
فَأَثَرْنَ بِهِۦ نَقْعًا
100.5
6
Roots
5
Tafsirs
Pickthall
Cleaving, as one, the centre (of the foe),
Sahih Intl
Arriving thereby in the center collectively,
Yusuf Ali
And penetrate forthwith into the midst (of the foe) en masse;-
Arabic
فَوَسَطْنَ بِهِۦ جَمْعًا
100.6
8
Roots
6
Tafsirs
Pickthall
Lo! man is an ingrate unto his Lord
Sahih Intl
Indeed mankind, to his Lord, is ungrateful.
Yusuf Ali
Truly man is, to his Lord, ungrateful;
Arabic
إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لِرَبِّهِۦ لَكَنُودٌ
100.7
7
Roots
6
Tafsirs
Pickthall
And lo! he is a witness unto that;
Sahih Intl
And indeed, he is to that a witness.
Yusuf Ali
And to that (fact) he bears witness (by his deeds);
Arabic
وَإِنَّهُۥ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ
100.8
9
Roots
6
Tafsirs
Pickthall
And lo! in the love of wealth he is violent.
Sahih Intl
And indeed he is, in love of wealth, intense.
Yusuf Ali
And violent is he in his love of wealth.
Arabic
وَإِنَّهُۥ لِحُبِّ ٱلْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
100.9
10
Roots
5
Tafsirs
Pickthall
Knoweth he not that, when the contents of the graves are poured forth
Sahih Intl
But does he not know that when the contents of the graves are scattered
Yusuf Ali
Does he not know,- when that which is in the graves is scattered abroad
Arabic
أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِى ٱلْقُبُورِ
100.10
6
Roots
5
Tafsirs
Pickthall
And the secrets of the breasts are made known,
Sahih Intl
And that within the breasts is obtained,
Yusuf Ali
And that which is (locked up) in (human) breasts is made manifest-
Arabic
وَحُصِّلَ مَا فِى ٱلصُّدُورِ
100.11
8
Roots
3
Tafsirs
Pickthall
On that day will their Lord be perfectly informed concerning them.
Sahih Intl
Indeed, their Lord with them, that Day, is [fully] Acquainted.
Yusuf Ali
That their Lord had been Well-acquainted with them, (even to) that Day?
Arabic
إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّخَبِيرٌۢ